Irodám csendes, mint mindig, mégis valamit hiányolok ma belőle. Hiába zizeg a papír a kezemben, intézem az egyre halmozódó munkát, mégis úgy érzem, valami elmozdult a napi rutin kerekén. Fülem mögé tűrök egy nem létező tincset, amolyan nyugtató mozdulatként. Azonban hiába próbálok koncentrálni az előttem lévő szövegre a betűk gonoszul összefolynak előttem. Máshol jár a fejem.
Nagyot
sóhajtva hátra dőlök a székemben, kitekintek az ablakon. Szélsőséges
időjárásunk van idén tavasszal. A meleg mellett az esőzések is sújtanak minket,
az eszméletlen nagy páráról nem is beszélve, ahol minden nyirkos, ragad és még
büdös is. Idebent ugyan kellemes idő van, ám az ablakon túl most is szakad az
eső, egyenetlenül kopogva az üvegen. Elnézem egy darabig.
Valamilyen
oknál fogva a szüleim jutnak eszembe róla. Japán, a kevésbé esős Kalifornia, az
állandó költözések. Vajon még mindig költözködnek, vagy letelepedtek közel
Washingtonhoz? Talán egy kellemes kertes házat vettek, ahol a szomszédokkal pletykálkodhatnak,
partikat rendezhetnek kedvükre, s még a társaság is elég sznob lesz hozzá, hogy
felérje őket.
Keserűen
ciccegek az orrom alatt. Apámnak mindig is fontos volt, hogy az öltöny jelen
legyen az illető mindennapjaiban, amennyiben nem tudós vagy őstehetség valamiben.
Egyszerű, kétkezi munkásokkal kevésbé elegyedett szóba. Ahhoz képest az én
szerény, Japánból származó anyámat vette feleségül, aki tényleg vidéken nőtt
fel. Nem egyszer láttam, ahogy a kertben, nyakig térdel a koszban, sárban, hogy
kigyomláljon, rendbe tegye hőn szeretett virágait.
Apám
imádta nézni, ahogy anyám egyik pillanatban még csupa kosz, s nagyjából egy
háromnegyed óra alatt újra az ő tiszta, csillogó felesége lesz, aki kosztümben,
kis- vagy nagyestélyiben is parádézott vele, ha arról volt szó. A bátyám és az
öcsém is hasonló feleséget választott magának, a húgom pedig a férje
tekintetében pontosan apám tükörképéhez ment.
Sosem
értettem, miért jó az, hogy lenézzük a kétkezi munkásokat. Hiszen, ha azt
veszem, az egyik nagyszülőnk, az anyai ágon, földműveléssel foglalkozott
sokáig, saját vállalatot nyitottak ugyan, de attól még nem egyszer láttam a
nagyit, ahogy saját két kezével ültet, ahogy fáradhatatlanul dolgozik azon,
szebb legyen a környezete, olcsóbban jusson krumplihoz, répához vagy bármely
más otthon használatos zöldséghez, gyümölcshöz. A még mindig élő dédszüleimről
nem is beszélve. Ők még tényleg igazi falusiak, akik a nagyszüleimmel élve élik
szerény életüket, horgolással, barkácsolással töltve a mindennapokat.
Mindig
elfacsarodik a szívem, ahogy rájuk gondolok, talán még jobban, mintha a
szüleimre gondolnék. A déd és nagyszüleim az anyai ágról kedvesebbek voltak
számomra mindig is, mint az apai. Apám családja rideg, kimért, magas
osztálybeliek, akik félig japán, félig amerikai származásukkal hívták fel
magukra a figyelmet a neves vállalkozásuk mellett. Akiknek dagadt a mellük
valahányszor a bátyám szóba került, mint tisztviselő, aki egyre magasabbra
szárnyalt. A többi gyerek valahogy elmaradt. Nem szeretettem abban a lakásban
mászkálni, legyen az vendégség vagy hosszabb idő. Ellenben anyám családjához
bármikor szívesen repültem át.
A
természet illata mindig egy új világba hozott, megnyugtatott, megihletett, s
csak úgy születtek a jobbnál jobb dalaim, amiket néha még fel is vettem. Őket
nem érdekelte, hogy hányas lett egy-egy dolgozatom, vagy épp milyen rangom van
a társadalomban, mikor nagyobb lettem. Ők az unokájukat látták, aki képes volt
benyomni akár három rizsgombócot egymás után, s még egy negyedik is mehetett
volna, ha hagyják.
Hiányoznak.
Évek
óta nem hallottam felőlük. Anyám nem adta oda a számukat, bárhogy kértem tőle,
miután szétszakadtunk. Levelet is írtam a címükre, amire emlékeztem, de azóta
sem jött válasz. Soha nem kaptam meg, ha írtak. Ha egyáltalán akartak írni. „Másságom”
miatt romlott meg a kapcsolat a szüleimmel, s lett még annál is hűvösebb, mint előtte
volt. Nem csodálkoztam volna, ha a nagyszüleim
és a dédszüleim sem akarnának velem soha az életben beszélgetni. Ellenben azt
tudom, hogy a testvéreimet és gyerekeiket elhalmozzák mindennel, amivel csak
tudják.
Kiszakad
a mellkasomból és sóvárgó sóhaj, mely egyenesen feléjük száll. Szeretnék ismét
ott lenni, gyerek lenni. Rohangálni a derékig érő fűben, fára mászni, a
folyóban ugrándozni, halakat fogva. Ismét látni akarom a vidéki házat, amely
még japán stílusban épült, s ismét a teraszon akarom lógázni a lábamat,
csillagokat nézve, hűs répalét kortyolgatva. Esőben akarok szaladni, érezni mezítelen
talpam alatt a füvet, a pocsolyákat, a rám tapadó pólót. Dédi meséit akarom
hallani, amiket elalvás előtt mondott trollokról, hősökről, királyokról,
császárokról, akik a régmúlt Japánban éltek.
Könnybe
lábad a szemem, ahogy visszagondolok rájuk. Elszorul a torkom, hevesen pislogva
nyelem a könnyeimet. Gyerekkorom elszállt, akár a téli hidegben kilehelt
levegő. Emlékeimbe kapaszkodva próbálom elviselni, hogy tagjai vagyok meg nem
is a családnak, hogy száműzöttként tartanak számon, mintha nem léteznék.
Befejezem
már a munkát, közeli határidős már úgy sincs. Elrendezem a mappákba a
papírokat, körbe kémlelek, mindent rendben hagyok-e itt, majd lekapcsolom a
lámpát. A kocsikulccsal a kezemben kimegyek az irodámból, bezárom, s olyan
sebesen hagyom el az épületet, hogy csak lehet.
A
teraszon állva, pár másodpercig beszívom az eső illatát, mely forró párát hagy
maga után, s amilyen gyorsan csak lehet, elindulok az otthonom felé. Az
otthonom felé, ahol hatalmas kert, tágas tér vár, idézve régmúlt gyermekkorom
egy darabját.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése